Форум » Флудильная башня » Дверь в мир Арды Дж.Р.Р.Толкина (38) One Ring to rule them all, One Ring to find them » Ответить

Дверь в мир Арды Дж.Р.Р.Толкина (38) One Ring to rule them all, One Ring to find them

oleeinarfan: Тут собираются толкинисты и не только! 1-10 ТОПЫ 11-20 ТОПЫ 21-30 ТОПЫ 31-37 ТОПЫ Расскажите немного о себе, или Анкета толкиниста и сопричастных 1. В каком возрасте Вы узнали о Дж. Р.Р. Толкине? 2. Читали ли книгу (-и)? Какую (-ие)? 3. Смотрели ли фильм (-мы)? 4. Что посмотрели/прочли раньше фильм или книгу? 5. Ваша любимая книга (если читали)? 6. Ваш любимый перевод (если читали)? 7. Какие иллюстрации (художник) больше нравятся? 8. Что Вас не устраивает в книге (-ах)? 9. Что Вас не устраивает в фильме (-ах)? 10. Считаете ли Вы, что Кристофер Толкин, должен поделиться правами на Сильмариллион, дабы его сняли? 11. Ваш любимый эльф? 12. Ваш любимый человек? 13. Ваш любимый хоббит 14. Ваш любимый гном? 15. Ваш любимый Валар? 16. Ваш любимец среди нечести? 17. Ваш любимец среди прочих обитателей Арды? 18. Ваш любимый край (местность) 19. Ваша любимая песня (стих)? 20. Самый загадочный персонаж для Вас? 21. Кем, из населяющих Арду творений, Вы хотели бы быть? 22. А Вы бы пошли к Ородруину/Эребору? 23. Отказались бы Вы от бессмертия ради (...)?

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

oleeinarfan: Эрин пишет: В Первую Эпоху, также как и в Третью, встречались такие персонажи как Леголас и Гимли. О них сказано во втором томе "Утраченных сказаний".

oleeinarfan: Эрин пишет: Преувеличенные расчёты моих родителей всегда заставляли меня считать, что я явился в этот мир, косвенно находясь в плохих отношениях с моим дедом, хотя позднее я послужил источником примирения. Да, очень странные отношения

oleeinarfan: Эрин пишет: По словам Трейси, тогда их сына Николаса стали дразнить в школе «хоббитом». Однако насчет своей дочери-школьницы Анны Саймон накануне выхода второй трилогии не беспокоился. «Она очень гордится тем, что является родственницей Джона Рональда Руэла Толкина, и кроме того, в Америке, где проходит ее детство, люди чувствуют себя вполне комфортно, когда у них есть знаменитые родственники», - заявлял он. Молодец дочка!


oleeinarfan: Эрин пишет: Ловите рецепт "Кролика по-сэмовски" Спасибище вот огромное!

oleeinarfan: Эрин пишет: Сегодня мы начнём небольшую рубрику в четыре выпуска - про обложки книг Толкина, которые он сам рисовал. Это великолепно просто! Вот подарок настоящий!

oleeinarfan: Эрин пишет: Эарендиль и Эльвинг. Прибытие в Валинор. Это великолепно же!

oleeinarfan: Эрин пишет: Нарготронда на этих рисунках нет. Нарготронд был подземным городом, не имевшим снаружи никаких построек, кроме большого моста. Ну, возможно, ворота к тому времени обновили и они перестали выглядеть как часть скалы, но проём-то ворот всё равно в скале, без всяких внешних стен и построек Согласна! Орли Блума с ДР

oleeinarfan: AnanaS пишет: Вот более подходящий рисунок. Да можно бы подумать что это Смауг, но... разве что на первой атаке на Эребор

Эрин: Вот вам продолжение про обложки, нарисованные Дж.Р.Р.Т.: Властелин Колец навсегда вчера в 21:49 Продолжаем рассказывать об обложках Толкина к своим книгам. И сегодня речь пойдёт о суперобложке к "Хоббиту". Несомненно, Толкин, как и в случае с обычной обложкой, создал множество вариантов, но все они были утеряны. Сохранился только значительно повреждённый вариант, нарисованный на японской бумаге. Вариант этот был очень ранним, потому что на самой первой версии, отосланной в издательство, уже имелась руническая надпись. Первый набросок содержал достаточно большое количество цветов - два зелёных, два синих, чёрный и красный. В то время стоимость цветной печати была крайне высока, и Толкин переработал обложку, оставив всего три цвета - чёрный, синий и зелёный. Впрочем, он слегка закрасил розовым солнце и дракона, подразумевая, что их можно сделать красным. В пометках на обложке он также написал, что можно сделать первый ряд деревьев тёмно-зелёным. Но в итоге солнце и дракон были напечатаны белым (возможно, и к лучшему - единичное красное пятно на обложке достаточно сильно выбивается из общей картины), а весь зелёный цвет выполнен одним оттенком. Надпись по периметру сделана на английском и записана рунами: «”Хоббит или Туда и обратно”, записи годового путешествия, совершённого Бильбо Бэггинсом из Хоббитона, собранное по его воспоминаниям Дж. Р. Р. Толкином и опубликованное “Джордж Аллен энд Анвин”». И вновь отдадим должное таланту Толкина. На обложке снова уместились важные детали сюжета - дорога, ведущая через лес к тайному входу в Одинокой горе, дракон, орлы, Озёрный город и снова - солнце и луна, одновременно присутствующие в небе. Тёмные полосы снизу и сверху были сделаны, потому что Толкин опасался, что обложка получилась слишком низкой. Но он угадал с размером, и в оригинальном издании они не понадобились. На русском языке книга с авторской обложкой (и авторскими иллюстрациями) вышла только в 2015 году, в переводе Баканова-Майковой. С изначально задуманным красным цветом на обложке. Суперобложка "Хоббита" получилась крайне успешной, она использовалась и продолжает использоваться по всему миру. Правда, в наше время книги обычно выше и тоньше, поэтому в некоторых изданиях левая и правая часть рунической надписи были завёрнуты за край обложки, а в некоторых - изменены пропорции рисунка. Игорь Савин

Эрин: Автор: Janew Daens Скажи, певец… Под клятвы гнетом, Склонится ли твоё чело? Уйдёт ли музыка, как лето, Что отшумело, отцвело? Скажи, певец… В тени Эндорэ, В молчаньи быстроходных волн, Смерть унесла всех тех, кто дорог… Не пощадивши никого?.. Скажи, певец, в уныньи тусклом Горит в душе твоей свеча?.. …но нет. Огонь ушёл и пусто На сердце — рана от меча. Певец, твоя тоска как море — Нет ни начала, ни конца. И на чужой земле Эндорэ Ты — лишь как тень того творца. Певец! О только если можно, Немного горести забрать!.. …но дал обет ты непреложный, И поздно что-то в нем менять. О менестрель… Твой выбор горек, Твой жребий — словно злая тень. О менестрель… Ты так же стоек, Но клятвы узел — не слабей. Душа творца не знает битвы, Душа творца горит звездой! Но ты прочёл тогда молитву… И ты теперь совсем седой. Не говоришь о всепрощениьи, И все молчишь ты о любви. Но держишь за руку виденье, Которое твердит: «Живи!» А шёпот клятвы где-то рядом, То тише, то звенит как сталь… Но звёзд полночных мириады Пусть исцелят твою печаль. На раны, что к земле сгибают, Пусть чистый свет слезу прольёт… Певец… То не начало края. Тебя покой к себе зовёт.

Эрин: Пенголод Пенголод родился в Неврасте, его отцом был эльф из нолдор, а мать была синда. С момента основания Гондолина жил там. Пенголод пережил нападение войск Моргота на Гондолин и спас от пламени несколько древних записей, а также некоторые свои рукописи, компиляции и комментарии. Вместе с Туором, Идриль и остальными беглецами ему удалось добраться до устья Сириона. Он не отплыл в Валинор в конце Первой Эпохи, чтобы продолжить свои исследования, и некоторое время жил среди гномов Казад-Дума, где возможно выучил кхуздул. Но когда Тень Саурона упала на Эриадор, он, последним из Ламбенголмор, покинул Средиземье и достиг Эрессеа. Пенголод обладал удивительной памятью, благодаря которой были сохранены многие знания Древних Дней. Он был самым выдающимся членом школы Ламбенголмор (сообщество мудрецов-лингвистов) после Феанора. Пенголод умел писать и на синдарине, и на квенья. Из статьи Алмиэона https://tolkien.su/wiki/пенголод Артём Хайлов

Эрин: Немного истории... Ровно 130 лет назад, 14 января 1886 г. родился английский детский писатель Хью Лофтинг, автор «Доктора Дулиттла», известного нам по пересказу Корнея Чуковского. Дж. Рейтлифф в книге «История «Хоббита» посвятил этой теме один из развёрнутых комментариев: «Для ровесников детей Толкина в 1930-31 гг., поколения, которое сформировало первоначальную аудиторию его сказки, способность Медведа <имя Беорна в черновике «Хоббита»> понимать язык зверей и его друзья-животные, которые, подобно слугам, накрывают на стол для пиршества, немедленно вызывают воспоминания о другом знаменитом персонаже детского фэнтези, докторе Джоне Дулиттле. Герой очень популярной серии книг, начавшейся с «Истории доктора Дулиттла» [1920] и его намного более знаменитого продолжения «Путешествия доктора Дулиттла [1922], (получившего в 1923 г. награду Ньюбери как лучшая детская книга года), Дулиттл тоже окружён друзьями-животными, которые ведут его домашнее хозяйство, даже накрывают ему на стол, совсем как Медведу в соответствующей главе. Дулиттл понимает язык животных, не потому что он способен принимать их форму или имеет с ними общую природу, но потому что он великий натуралист, который может поддерживать отношения с животными на их собственных условиях. Фактически он филолог, хотя этот термин ни разу не используется: вся серия книг фокусируется на его способности изучить любой язык, (скажем, моллюсков или плодовых мух) и необыкновенных приключениях, на которые толкает его любознательность. Лофтинг был лишь на семь лет старше Толкина и, хотя большую часть своей взрослой жизни провёл в Америке, также сражался в битве при Сомме и, подобно Толкину, не только был отправлен домой вследствие ранения на Западном фронте, но начал в тот период то, что превратилось в работу всей его жизни; первые книги о Дулиттле были начаты как письма с фронта домой, своим детям. Сам Дулиттл и его помощник Стаббинс (который присоединяется к путешествиям во второй книге и позже становится рассказчиком, записывая свои отчёты в конце долгой деятельной жизни <…>) – оба очень похожи на хоббитов своей личностью, фамилиями и привычками. Это едва ли удивительно, так как и Толкин и Лофтинг создавали своих персонажей по одному образцу: жителям маленького английского городка и деревни из прошлого <XIX> века. <…> Вторая книга конкретно указывает время действия, сообщая нам о том, что если бы мы сегодня посетили дом родителей Стаббинса, примерно семьдесят лет спустя, мы бы нашли на стене памятную доску о том, что «Джон Дулиттл, знаменитый натуралист, играл на флейте в этом доме в 1839 году». (Это предложение было удалено, когда книги были переписаны и подвергнуты очищению американским издателем в 1966 г. или вскоре после этого, или когда подверглись дальнейшей цензуре в пересмотренном издании 1988 г. В то время как попытка избавиться от любых оскорбительных стереотипов очевидна (например, были удалены практически все изображения африканского друга Дулиттла, Принца Бампо), книгу изменили и в менее важных отношениях, например, <…> в текущем издании нет ни одного упоминания о Дарвине. <…> см. книгу Дайаны Рэвич «Языковая полиция: Как группы давления ограничивают то, что изучают студенты» [2003].) Неудивительно, что Толкин, сам всю жизнь интересовавшийся языками, в нескольких местах включил центральную тему книг о Дулиттле, разговоры с животными, в свою собственную историю, особенно учитывая то, что книги Лофтинга были любимыми у толкиновских детей, его первоначальной аудитории. («Да, книги о докторе Дулиттле занимали центральное место и были горячо любимыми в нашем детстве, и у нас была вся серия, каждая новая книга, как только она выходила» – личный разговор Кристофера Толкина с Джоном Д. Рейтлиффом, 23 февраля 1993 г.) Из многих других особенностей, характеризующих обе работы, случайных и нет, одна кажется особенно не стоящей внимания: что «Хоббит» и книги о Дулиттле были проиллюстрированы их авторами в очень своеобразном и неповторимом стиле. В конце концов, книги о Дулиттле, вероятно, были тем образцом, который имели в виду в издательстве «Аллен энд Анвин», когда просили у Толкина другую книгу о хоббитах, чтобы превратить «Хоббита» из однотомника в сериал, с непредвиденным для них результатом». Хью Лофтинг

Ingri: Эрин пишет: Пенголод Кажется, я плохо читала Сильм, не помню его! Эрин пишет: Немного истории... Спасибо, интересно!

Ingri: Такой арт попался эффектный, было подписано просто, что принц нолдор.

Эрин: Ingri пишет: Кажется, я плохо читала Сильм, не помню его! А там он разве что упоминается один раз. Чтобы упоминания о нём найти, надо читать "Утраченные сказания Нуменора и Средиземья" и "Неоконченные сказания". Уж если в Сильме даже Эктелион и Глорфиндель только пару раз вскользь упоминаются! Ingri пишет: Такой арт попался эффектный, было подписано просто, что принц нолдор. Судя по причёске, подразумевается Фингон. Арт действительно эффектен (хотя черты лица и вызывают некоторые критические мысли...).

oleeinarfan: Эрин пишет: Вот вам продолжение про обложки, нарисованные Дж.Р.Р.Т.: Спасибо большое! Очень очень хороший подарок!

oleeinarfan: Эрин пишет: Скажи, певец… Под клятвы гнетом, Склонится ли твоё чело? Да, очень чётко считаю лицо прорисовано и его эмоции

oleeinarfan: Пенголод обладал удивительной памятью, благодаря которой были сохранены многие знания Древних Дней. Он был самым выдающимся членом школы Ламбенголмор (сообщество мудрецов-лингвистов) после Феанора. Пенголод умел писать и на синдарине, и на квенья. Надо же! Признаться честно я не знала, что он был после Феанаро лучшим!

oleeinarfan: Ingri пишет: Кажется, я плохо читала Сильм, не помню его! Он в Неоконченных преданиях упоминается Ingri пишет: Такой арт попался эффектный, было подписано просто, что принц нолдор. Ой... *закрылся ладошкой* только мне Арвен-Лив Тайлер в чертах померещилась?

Ingri: oleeinarfan пишет: Ой... *закрылся ладошкой* только мне Арвен-Лив Тайлер в чертах померещилась? Не только. Что-то явно есть.

Ingri: Несколько гномьих артов, мимими.

Эрин: Товарищи, как гласят новости, «Яндекс.Переводчик» освоил эльфийский язык. Правда, учитывая, как он переводит тот же норвежский (в последнее время вроде малость получше стал, но сколько на это понадобилось времени?), с эльфийским должен получаться вообще полнейший бред. Но всё же это лучше, чем ничего!

Ingri: Мой юбилейный пост традиционно украсит собой самый эффектный король Средиземья! Восемь тысяч сообщений - восемь портретов!

Ingri: Эрин пишет: Товарищи, как гласят новости, «Яндекс.Переводчик» освоил эльфийский язык. Интересно, гугль такой же умный?

Эрин: Кстати, народ опробовал этот переводчик. Как я и предполагал предполагала, глюков хватает. Они перевели небольшой текст, а потом взяли полученный результат и запустили обратный перевод. По идее, должен был получиться прежний текст, возможно, с некоторыми вариациями, а на самом деле получилась полная хрень... Ну, его ещё до ума доводить надо.

oleeinarfan: Вчера свой 51-й День рождения праздновал Джеймс Несбитт! Великолепный актер и самый оптимистичный гном. Давайте поздравим его!

Снежная: Гном стал эльфом! Все представления об эльфах как о вечно молодых высоких стройных блондинах с заостренными ушами летят к чертям смотрю "Хроники Шаннары" The Shannara Chronicles (2016) , где Джон Рис-Дэвис играет короля эльфов в далеком далеком галактике будущем интересно, как гномы будут выглядеть

Ingri: oleeinarfan пишет: Вчера свой 51-й День рождения праздновал Джеймс Несбитт! Великолепный актер и самый оптимистичный гном. Давайте поздравим его! Джеймса с прошедшим! Всего самого лучшего ему и его семейству! Снежная пишет: смотрю "Хроники Шаннары" The Shannara Chronicles (2016) , где Джон Рис-Дэвис играет короля эльфов в далеком далеком галактике будущем интересно, как гномы будут выглядеть Аааааааа! Они подхватили знамя ПиДжея, у которого гномы уже в Хоббите были красивее подавляющего большинства появлявшихся в кадре эльфов.

Ingri: Попалось забавное. Путешествующий кот Гэндальф Этот двухлетний кот Гэндальф из Калифорнии обожает путешествия. И путешествует он так много и часто, что ему можно позавидовать. Хозяева начали брать его в путешествия, когда он был еще котенком. И коту это очень понравилось! Гэндальф не испытывает никакой неприязни к поводку. Напротив, как только хозяева берут поводок в руки, кот тут же бежит к двери, готовый к прогулке. Пока на счету Гэндальфа две страны. Его хозяева планируют переезд в Новую Зеландию в 2016 году, поэтому большое путешествие только начинается.

Эрин: Ingri, фигня в том, что в "Летописях Шаннары" эльфы красотой не отличаются и отнюдь не бессмертны, они стареют, как и люди. Так что здесь явно соответствие фильма книге.

Ingri: Эрин пишет: Ingri, фигня в том, что в "Летописях Шаннары" эльфы красотой не отличаются и отнюдь не бессмертны, они стареют, как и люди. Так что здесь явно соответствие фильма книге. Я не читала, хотя эльфы красотой не отличаются не только там. Вот еще два эльфа.

Эрин: Ingri, я читала всю эпопею. Потому и воспринимаю престарелых эльфов вполне нормально. Кстати, Снежная, по бокам трона - это кто из персонажей? По логике, один, как я понимаю, Ярл (он же Эрл, он же Джерл, в зависимости от перевода) Шаннара?

Эрин: Фродо проснулся и обнаружил, что лежит в постели. Сначала он просто подумал, что слишком долго спал. Длинный, неприятный сон еще смутно помнился ему. Или, может, все дело в какой–то хвори, может, он был болен? Что сразу показалось странным, так это потолок над головой: плоский, с темными балками, украшенными богатой резьбой. Фродо полежал еще, разглядывая солнечные полосы на стене и прислушиваясь к звону каплющей воды. – Где я? Который час? – вслух спросил Фродо у потолка. – Ты в Доме Элронда, а час уже одиннадцатый, – последовал ответ. – Сегодня утро двадцать четвертого октября, если желаешь знать! – Гэндальф! – закричал Фродо и сел. Старый волшебник улыбался ему из кресла, придвинутого к распахнутому окну. – Он самый! Я здесь, рядом с тобой. И ты, к счастью, тоже здесь – после всех глупостей, что натворил по дороге. Фродо снова откинулся на подушки. Ему было слишком хорошо и покойно, чтобы спорить, да и вряд ли удалось бы найти доводы сильнее, чем у Гэндальфа. автор - DonatoArts

Эрин: Прекрасная воительница Ильмарэ от Ольги Поспеловой. История не знает сослагательного наклонения, но если бы воинство Валар повела на Войну Гнева сама предводительница Майар...

Эрин: Ещё немного о яндекс-переводчике с синдарина (и, естественно, НА синдарин... ): Радуемся нововведению Яндекса, который таким образом ответил Гуглу на его язык Звездных Войн. Переводит через пень колоду, но теперь есть откуда взять "загогулинки". Кому интересна точность - да, некоторые слова он переводит, но большинство - просто записывает транслитерацией. Пока - альфа-версия. Пользуйтесь и ловите всякие забавные глюки при переводе =)

Эрин: Интересно, какие ещё предметы школьной и вузовской учебной программы нас порадуют общением с персонажами Дж.Р.Р.Т.?

Эрин: Олеся, а это специально для тебя!

Эрин: Гундабад Гора в Туманных Горах. Гундабад располагался на севере Туманных Гор, недалеко от западного края Серых Гор. Он был большой горой, стоявшей отдельно от остальной гряды. По легендам Гномов Гундабад был местом, где в древние времена проснулся Дурин, старейший Семи Праотцов Гномов. Гномы почитали эту гору. В середине Второй Эпохи Орки заполнили горы и провозгласили Гундабад своей столицей. Гномы негодовали из-за осквернения своего священного места, и это подогревало их ненависть к Оркам. Во время Войны Гномов и Орков в 2793 по 2799 год Третьей Эпохи Гномы атаковали и разграбили Гундабад, но позже Орки собрались вновь. В 2941 году огромное войско Орков и Варгов собралось у Гундабада и выступило к Одинокой Горе. Они были побеждены в Битве Пяти Воинств объединённым войском Гномов, Эльфов и Людей. by leywad

Эрин: "Пищу сию лишь эльдар умели приготовить. Была она создана для удобства тех, кто имеет нужду отправляться в долгий путь по диким местам, или же для раненых, чья жизнь в опасности. Им одним позволено было вкушать ее. Не давали ее эльдар людям, кроме лишь нескольких любимых ими, если те были в большой нужде." (c) "О Лембасе"

Эрин: Куда только не занесёт приключениями, не правда ли? Вполне возможно и то, что занесёт чудесным образом на лесную тропу, по которой несколько часов назад проезжал сам Вала Альдэрон, на своём златогривом скакуне Нахаре. И занесёт Вас быть может в чащу, что красивее лесных опушек Фангорна или лесных чертогов Эрин-Ласгален.. Туда, где нет понятия "смерть" или "увядание". Туда, где животные вольно ходят по тропам, не страшась ничего. Так знайте, что Вас занесло в Лесные Чертоги Оромэ, Великого Охотника на лихих врагов, Лорда Лесов и одного из могучих Айнур. И лес сей готов принять кого угодно, если намерения чисты, а помыслы светлы. Добро пожаловать, отныне Вы - гость Альдэрона.



полная версия страницы