Форум » Мир биатлона » Лингвистика и биатлон » Ответить

Лингвистика и биатлон

Rada: Топик для желающих обсудить, как правильно пишутся имена/фамилии биатлонистов, а также иные вопросы правописания биатлонной терминологии. Первые посты выделены из топов "5 ваших прогнозов на сезон 2008\2009" и "Этапы Кубка мира по биатлону 2008-09", где собственно и разгорелись споры...

Ответов - 84, стр: 1 2 3 All

das111: Le Chat пишет: Да и так мне больше нравится :Р мм..мне кажется без разницы что нравится тебе,нужно правильно писать,вот и всё Кеглефаны,объясните как правильно пишется?

SummerWine: Le Chat пишет: В некотрых случаях читается. Не уверен, что это тот самы случай, но в списке Би-раши вроде так (про кр. мере было). Да и так мне больше нравится :Р Я думаю не всем будет нравится, если я Уле стану называть немного иначе, как мне нравицца. Ну имена то не коверкай, будь добр

SummerWine: g читается как [г] или [дж]


*Yulantila*: Le Chat пишет: ну, может разве что без дефиса без дефиса, конечно.. и Уле Эйнар тож без дефиса

Le Chat: Пофиг. Не об этом сейчас разговор. SummerWine пишет: Ну имена то не коверкай, будь добр Не я первый, не я последний. Кабы я к каждому неправильно написанному чешскому-словацкому или ещё какому имени придирался. SummerWine пишет: g читается как [г] или [дж] В англицком, ага.

SummerWine: Le Chat могу тебе организовать ссылку на видео, где выговаривают и по-норвежски. От этого ХеГле не изменицца, и еще ведь правильно Уле Айнер. Уж не мне говори про всякие такие имена, я в этом деле не грешу +++ кстати, как транслитерацию делали норвежских имен это вообще отдельный вопрос. Да может у них такие правила, но ведь О у норгов читаецца как У, но мы все же видим ТОру, Оса и т.д. Ну что Хегле - факт остаецца фактом

Le Chat: SummerWine пишет: но ведь О у норгов читаецца как У Иногда. Да и Туру и Уса я вроде инче никогда не называл. Осами и Торами их наша безграмотная пресса величает. SummerWine пишет: Уле Айнер Неа, он Эйнар. Айнер — по немецки читалось бы. SummerWine пишет: транслитерацию Это называется практическая транскрипция. Она на фонетике основана.

SummerWine: Le Chat пишет: Неа, он Эйнар. Айнер — по немецки читалось бы. Айнер он. Ну видимо немцы этим и занимались, ибо Greis и Einar - одно правило. А ты сам знаешь, что читаецца не ГрЭЙс, так что и Уле Айнер

Le Chat: SummerWine пишет: ибо Greis и Einar - одно правило Ну почему одно-то, когда языки разные? Вот тебе пример: ты когда-нибудь слышал, чтобы город Тронхейм Тронхаймом называли?

SummerWine: Le Chat пишет: Ну почему одно-то, когда языки разные? Вот тебе пример: ты когда-нибудь слышал, чтобы город Тронхейм Тронхаймом называли? при чем тут язык? транскрипции-транслитерации то на одном все делают, в этом случае именно по логике прав я (с Грайсом и Айнером), хотя я не могу отрицать, что по правилам норвежской фонетики возможно надо Эйнар. Поэтому пойду-ка я в ютьюб

SummerWine: http://www.youtube.com/watch?v=2Ao3uu-Pyls особенно в конце, когда уже сверяют по фотофинишу, слышно Айн-

Le Chat: SummerWine пишет: транскрипции-транслитерации то на одном все делают, в этом случае именно по логике прав я А-а. Имена и названия иностранные, в основном, записывают так, как они произносятся. Исключения составляют только исторически устоявшиеся названия: типа Ганновер, но не Ханновер, Геринг вместо Гёринг, Рим вместо Рома и Эйзенах вместо Айзенаха.

Le Chat: SummerWine пишет: слышно Айн- Могу списать на диалектные различия, существующие в норвежком языке :) Да и тут написано, что ei как эй читается.

SummerWine: Le Chat пишет: Могу списать на диалектные различия, существующие в норвежком языке :) комментаторы центральных каналов диалектами тебе говорить станут? логика где? Le Chat пишет: А-а. Имена и названия иностранные, в основном, записывают так, как они произносятся. Исключения составляют только исторически устоявшиеся названия: типа Ганновер, но не Ханновер, Геринг вместо Гёринг, Рим вместо Рома и Эйзенах вместо Айзенаха. ну вот! ты говоришь сейчас, что не Грайс, а Грэйс, не Нойнер, а Неунер..Что, тебе все исключения считаюцца? это ты уж не туда побрел

Le Chat: SummerWine пишет: ты говоришь сейчас, что не Грайс, а Грэйс Где я это говорю? Я говорю, что всё записывается в соответствии с произношением, но что при этом есть исключения. Я вроде нигде не обмолвился, что фамилия Грайс в число этих исключений входит. SummerWine пишет: комментаторы центральных каналов диалектами тебе говорить станут? логика где? Норвежское телевидение центральное на обоих диалектах вещает, между прочим.

SummerWine: Le Chat пишет: Где я это говорю? Я говорю, что всё записывается в соответствии с произношением, но что при этом есть исключения. Я вроде нигде не обмолвился, что фамилия Грайс в число этих исключений входит. в этом исключений вообще быть не должно, иначе получится каша. как EI у Михи Ай, так у Уле - Ай Я специально читал статью про норвежскую фонетику, но слух то не обманешь. И в норвежском, и в немецком комментарии Ай Про Хегле даже не спорим - там все понятно. Можешь уже исправлять) Отлучусь

SummerWine: кста, диалекты на имена не распространяются, только на общую лексику. С чего ты это стал доказывать, не пойму

Le Chat: SummerWine пишет: Можешь уже исправлять) Нельзя в опросах ничего исправлять) SummerWine пишет: как EI у Михи Ай, так у Уле - Ай Нифига:) Михи — немец, Уле — норг:) Ничего общего. А сочетание ei в норвежском, как мне удалось выяснить, читается как [æi], но звука [æ] в русском языке нет, и заменяется он буквой «э», как передающей наиболее близкий звук.

SummerWine: Le Chat пишет: Нифига:) Михи — немец, Уле — норг:) Ничего общего. А сочетание ei в норвежском, как мне удалось выяснить, читается как [æi], но звука [æ] в русском языке нет, и заменяется он буквой «э». я же писал уже, что я это читал - знаю, но ты же сам на слух слышишь, что там Ай. А немец аль норг.. Это к тому, что та система транскрипций-транслитераций меня убивает, с этого я и начинал эту милую беседу. Кста, [æ] разве не Ё ?

Le Chat: SummerWine пишет: [æ] Не, это нечто среднее между русскими А и Э Этот звук в осетинском присутствует, т.ч. уж я-то знаю, что он вроде и А, но к Э ближе. SummerWine пишет: но ты же сам на слух слышишь, что там Ай. Они слишком быстро говорят — не особо разберёшь. Но я всё равно склонен думать, что Уле — он Эйнар всё-таки.

SummerWine: Le Chat пишет: Не, это нечто среднее между русскими А и Э Этот звук в осетинском присутствует, т.ч. уж я-то знаю, что он вроде и А, но к Э ближе. ну да, это длинный как Ё уже Le Chat пишет: Они слишком быстро говорят — не особо разберёшь. Но я всё равно склонен думать, что Уле — он Эйнар всё-таки. мне рассказывали о подобном лингвистическом споре на каком-то сайте, там все-таки сошлись на Айнере, при чем и знатоки норвежского, да и сами Бьерндалистки то УАБ сокращают. Неспроста, наверное)

Le Chat: SummerWine пишет: мне рассказывали о подобном лингвистическом споре на каком-то сайте, там все-таки сошлись на Айнере, при чем и знатоки норвежского, да и сами Бьерндалистки то УАБ сокращают. Неспроста, наверное) Хз:) Я к варианту с Э привык и привычкам не изменяю SummerWine пишет: ну да, это длинный как Ё уже Ё вообще не при чём:) АЕ..гм...это как открыли рот для произнесения А, но произнесли Э, и если этот звук тянуть, то он будет скорее как Э. Как в английском слове cat — кэт, а не кат, Katty — Кэтти, а не Катти.

Арина: Le Chat пишет: безграмотная пресса величает. наееезд?:) Le Chat пишет: Я к варианту с Э привык и привычкам не изменяю ты не привычкам не изменяешь, просто у тебя дурные принципы. не можешь признать, что другой прав. вот и всё. SummerWine, ты ему ничего не докажешь, даже если 1256785 доказательств приведешь. это глупое ослиное упрямство.

SummerWine: Le Chat пишет: Ё вообще не при чём:) АЕ..гм...это как открыли рот для произнесения А, но произнесли Э, и если этот звук тянуть, то он будет скорее как Э. Как в английском слове cat — кэт, а не кат, Katty — Кэтти, а не Катти. а bird ? бёёёд же, так что, давай без этого Le Chat пишет: Хз:) Я к варианту с Э привык и привычкам не изменяю ну тут еще спорный вариант - ладно, от Хейле то придецца отвыкнуть)

Арина: SummerWine пишет: а bird ? бёёёд же, так что, давай без этого там звук в виде перевернутой "Е") итак. Уле Эйнар Бьёрндален/ Уле Айнер Бьёрндален Эмиль Хегле Свендсен в случае Уле через слэш написала второй возможный вариант. ну это диалект, на котором разговаривают такие люди, как Рыбак. Кому-то правила объяснить?

Le Chat: SummerWine пишет: а bird ? ну и, бёд?? Арина пишет: не можешь признать, что другой прав. м? Я не вижу аргументов, доказывающих его правоту:) Арина пишет: наееезд?:) Вы ещё не пресса, вас касаться не должно :Р

Арина: Le Chat пишет: Вы ещё не пресса, вас касаться не должно :Р ты чо-то попутал, Котик) Газета и журнал теперь не пресса?

Le Chat: Арина пишет: Газета и журнал теперь не пресса? Мэх? Вы ж ещё только студуете... Думал, до прессы ещё не дошли)

Арина: Le Chat пишет: Мэх? Вы ж ещё только студуете... Думал, до прессы ещё не дошли) Ну я уже 2 года как работаю, вообще-т..)

Tanya852: На би-раша тоже были выяснения на эту тему. И там сошлись на том, что по правилам Уле все-таки "Эйнар". Даже Сольвейг, с которой началось "Айнар", это признала. Но при этом было добавлено, что "Айнар" тоже правильное произношение. Где-то на 95%. Это просто к общему сведению. Сама я не разбираюсь в скандинавских языках.

Le Chat: Арина пишет: Ну я уже 2 года как работаю, вообще-т..) работящая)

*Yulantila*: Le Chat а дефисы почему норвежцам поставил, а Бергману - нет? тоже привычка?

Le Chat: *Yulantila* пишет: Le Chat а дефисы почему норвежцам поставил, а Бергману - нет? тоже привычка? Забыл. Дефисы вообще можно никому не ставить.

SummerWine: Арина пишет: там звук в виде перевернутой "Е") Арина, там как раз АЕ длинное) ё то бишь Арина пишет: SummerWine, ты ему ничего не докажешь, даже если 1256785 доказательств приведешь. это глупое ослиное упрямство. так я знаю но интересно было)) Люди, о чем вы говорите, как может быть два правильных варианта? Какие диалекты в ИМЕНАХ?

Le Chat: SummerWine пишет: Люди, о чем вы говорите, как может быть два правильных варианта? Люди знают просто, о чём говорят.

SummerWine: Le Chat пишет: Люди знают просто, о чём говорят. у людей неправильное понимание понятия диалект.

Le Chat: SummerWine пишет: у людей неправильное понимание понятия диалект. не о диалектах речь.

Арина: SummerWine пишет: Арина, там как раз АЕ длинное) ё то бишь я не могу никак найти картинку этого звука.. там звук между э и ё) не спорь) ребята, только не ругайтесь.

Le Chat: Арина пишет: там звук между э и ё) Ага. А знак у этого звука — что-то типа помести буквы э и тройки. А АЕ — это нечто среднее между русским А и русским же Э. Ничего общего с Ё не имеет.

Gaucho: Вот споры у вас )))) Спасибо, поржал А как же вы... кхм, чтоб не ошибиться, скажу - пятикратного олимпийского чемпиона - раньше все называли и не ругались?



полная версия страницы